Pokemon Crystal was de eerste game waarin je als speler een geslachtsoptie kon kiezen. Dit leek een simpele toevoeging, maar maakte de lokalisatie van de game een stuk ingewikkelder. Nob Ogasawara, de oorspronkelijke localisator van de Pokemon-games, legde uit dat Japanse tekst geen geslachtspecifieke voornaamwoorden heeft. Hierdoor waren er geen automatische aanpassingen van 'he' of 'she' in het Engels, wat leidde tot creatieve oplossingen zoals "What's that pipsqueak doing here?". Ondanks de uitdagingen bracht deze toevoeging meer inclusiviteit in videogames.

Waarom was het lokaliseren van geslachtsopties in Pokemon Crystal zo moeilijk?n

Het Japanse taalgebruik maakt geen gebruik van geslachtspecifieke voornaamwoorden, terwijl dit in Engelse vertalingen wel nodig is. Dit zorgde ervoor dat de vertalers creatieve oplossingen moesten bedenken om de tekst niet hinderlijk te maken voor de spelers.

Pokemon Crystal werd uitgebracht in 2000 en introduceerde meerdere vernieuwingen in de Pokemon-serie. Naast de geslachtsoptie voor de speler, introduceerde de game ook bewegende sprites voor Pokemon tijdens gevechten. Dit was een baanbrekende toevoeging die de gameplay visueel dynamischer maakte en de game-ervaring verbeterde.